【今日のトリビア】世界最長の国歌は、158番まである

149632abac62177127f367dd7b92e1f4_s
世界最長の国歌は、自由への賛歌で、なんと158番まである。
ギリシャとキプロスがこの国歌を使用しており、現在は2番まで使われるのが一般的である。

仮に、自由への賛歌を最後まで演奏すると55分かかるという。
そもそも歌詞を覚えきれるのかという疑問もあるが……。

 そんなギリシャの国歌はなんと158番まである。『フットボールde国歌大合唱!』(東邦出版刊)著者でサッカーライターのいとうやまね氏は、こう説明する。
「最後まで聴くと、演奏時間は55分。公式の場では2番までを歌います。日本戦ではメンバーが1人退場になり10人で粘りの守りをみせました。そのプレースタイルは延々続く国歌と共通していますね(笑い)」

女性セブン2014年7月17日号

 

158番までの全文を見つけたので、原文とGoogle日本語訳を掲載する。
日本語訳は断片的だが、日本の国歌とは全く違うテイストのため楽しそうな歌詞である。
興味のある人はぜひ見て欲しい。

1

Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη,
που με βιά μετράει τη γη.

2

Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!

3

Εκεί μέσα εκατοικούσες
πικραμένη, εντροπαλή,
κι ένα στόμα ακαρτερούσες,
έλα πάλι, να σου πει.

4

Άργειε νάρθει εκείνη η μέρα,
κι ήταν όλα σιωπηλά,
γιατί τάσκιαζε η φοβέρα
και τα πλάκωνε η σκλαβιά.

5

Δυστυχής! Παρηγορία
μόνη σου έμενε, να λες
περασμένα μεγαλεία,
και διηγώντας τα να κλαις.

6

Και ακαρτέρει, και ακαρτέρει
φιλελεύθερη λαλιά,
ένα εκτύπαε τ’ άλλο χέρι
από την απελπισιά.

7

Κι έλεες: πότε, α! πότε βγάνω
το κεφάλι απ’ τις ερμιές;
Και αποκρίνοντο από πάνω
κλάψες, άλυσες, φωνές!

8

Τότ’ εσήκωνες το βλέμμα
μες στα κλάματα θολό,
και εις το ρούχο σου έσταζ’ αίμα,
πλήθος αίμα Ελληνικό.

9

Με τα ρούχα αιματωμένα,
ξέρω ότι έβγαινες κρυφά,
να γυρεύεις εις τα ξένα
άλλα χέρια δυνατά.

10

Μοναχή το δρόμο επήρες,
εξανάλθες μοναχή.
Δεν είν’ εύκολες οι θύρες,
εάν η χρεία τες κρουταλεί.

11

Άλλος σου έκλαψε εις τα στήθια,
αλλ’ ανάσασι καμμιά.
Άλλος σου έταξε βοήθεια,
και σε γέλασε φρικτά!

12

Άλλοι, ωιμέ! στη συφορά σου
οπού εχαίροντο πολύ,
σύρε να βρεις τα παιδιά σου,
σύρε, ελέγαν οι σκληροί.

13

Φεύγει οπίσω το ποδάρι,
και ολογλήγορο πατεί
ή την πέτρα, ή το χορτάρι,
που την δόξα σου ενθυμεί.

14

Ταπεινότατη σου γέρνει
η τρισάθλια κεφαλή,
σαν φτωχού που θυροδέρνει,
κι είναι βάρος του η ζωή.

15

Ναι. Αλλά τώρα αντιπαλεύει
κάθε τέκνο σου με ορμή,
που ακατάπαυστα γυρεύει
ή τη νίκη, ή τη θανή.

16

Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!

17

Μόλις είδε την ορμή σου
ο ουρανός, που για τ’ς εχθρούς
εις την γη την μητρική σου
έτρεφ’ άνθια και καρπούς,

18

εγαλήνευσε. Και εχύθη
καταχθόνια μία βοή,
και του Ρήγα σου απεκρίθη
πολεμόκραχτη η φωνή.

19

Όλοι οι τόποι σου σ’ εκράξαν
χαιρετώντας σε θερμά,
και τα στόματα εφωνάξαν
όσα αισθάνετο η καρδιά.

20

Εφωνάξανε ως τ’ αστέρια
του Ιονίου και τα νησιά,
και εσηκώσανε τα χέρια
για να δείξουνε χαρά.

21

Μ’ όλον που ναι αλυσωμένο
το καθένα τεχνικά,
και εις το μέτωπο γραμμένο
έχει: Ψεύτρα Ελευθεριά.

22

Γκαρδιακά χαροποιήθη
και του Βάσιγκτον η γη,
και τα σίδερα ενθυμήθη
που την έδεναν και αυτή.

23

Απ’ τον πύργο του φωνάζει,
σα να λέει σε χαιρετώ,
και την χήτη του τινάζει
το Λεοντάρι το Ισπανό.

24

Ελαφιάσθη της Αγγλίας
το θηρίο, και σέρνει ευθύς
κατά τ’ άκρα της Ρουσίας
τα μουγκρίσματα τ’ς οργής.

25

Εις το κίνημά του δείχνει,
πως τα μέλη είν’ δυνατά.
Και στου Αιγαίου το κύμα ρίχνει
μια σπιθόβολη ματιά.

26

Σε ξανοίγει από τα νέφη
και το μάτι του Αετού,
που φτερά και νύχια θρέφει
με τα σπλάχνα του Ιταλού.

27

Και σ’ εσέ καταγυρμένος,
γιατί πάντα σε μισεί!
έκρωζ’, έκρωζε ο σκασμένος,
να σε βλάψει αν ημπορεί.

28

Άλλο εσύ δεν συλλογιέσαι
πάρεξ που θα πρωτοπάς.
Δεν μιλείς, και δεν κουνιέσαι
στες βρισιές οπού αγροικάς.

29

Σαν τον βράχον οπού αφήνει
κάθε ακάθαρτο νερό
εις τα πόδια του να χύνει
ευκολόσβηστον αφρό,

30

οπού αφήνει ανεμοζάλη,
και χαλάζι, και βροχή,
να του δέρνουν την μεγάλη,
την αιώνια κορυφή.

31

Δυστυχιά του, ω δυστυχιά του,
οποιανού θέλει βρεθεί
στο μαχαίρι του αποκάτου,
και σ’ εκείνο αντισταθεί.

32

Το θηρίο π’ αναλογιέται,
πως του λείπουν τα μικρά,
περιορίζεται, πετιέται,
αίμα ανθρώπινο διψά.

33

Τρέχει, τρέχει όλα τα δάση,
τα λαγκάδια, τα βουνά,
και όπου φθάση, όπου περάση,
φρίκη, θάνατος, ερμιά.

34

Ερμιά, θάνατος, και φρίκη,
όπου επέρασες κι εσύ.
Ξίφος έξω από την θήκη,
πλέον ανδρείαν σου προξενεί.

35

Ιδού εμπρός σου ο τοίχος στέκει
της αθλίας Τριπολιτσάς.
Τώρα τρόμου αστροπελέκι
να της ρίξεις πεθυμάς.

36

Μεγαλόψυχο το μάτι
δείχνει, πάντα όπως νικεί,
και ας είν’ άρματα γεμάτη,
και πολέμιαν χλαλοή.

37

Σου προβαίνουνε και τρίζουν,
για να ιδείς πως είν’ πολλά.
Δεν ακούς που φοβερίζουν
άνδρες μύριοι και παιδιά;

38

Λίγα μάτια, λίγα στόματα
θα σας μείνουνε ανοιχτά,
για να κλαύσετε τα σώματα,
που θε να βρει η συμφορά.

39

Κατεβαίνουνε, και ανάφτει
του πολέμου αναλαμπή.
Το τουφέκι ανάβει, αστράφτει,
λάμπει, κόφτει το σπαθί.

40

Γιατί η μάχη εστάθη ολίγη;
Λίγα τα αίματα γιατί;
Τον εχθρό θωρώ να φύγει,
και στο κάστρο ν’ ανεβεί.

41

Μέτρα… είν’ άπειροι οι φευγάτοι,
οπού φεύγουν δειλιούν.
Τα λαβώματα στην πλάτη
δέχοντ’ ώστε ν’ ανεβούν.

42

Εκεί μέσ’ ακαρτερείτε
την αφεύγατη φθορά.
να, σας φθάνει. Αποκριθείτε
στης νυκτός τη σκοτεινιά.

43

Αποκρίνονται, και η μάχη
έτσι αρχίζει, οπού μακριά
από ράχη εκεί σε ράχη
αντιβούιζε φοβερά.

44

Ακούω κούφια τα τουφέκια,
ακούω σμίξιμο σπαθιών,
ακούω ξύλα, ακούω πελέκια,
ακούω τρίξιμο δοντιών.

45

Α! τι νύκτα ήταν εκείνη,
που την τρέμει ο λογισμός;
Άλλος ύπνος δεν εγίνη
πάρεξ θάνατου πικρός.

46

Της σκηνής η ώρα, ο τόπος
οι κραυγές, η ταραχή
ο σκληρόψυχος ο τρόπος
του πολέμου, και οι καπνοί,

47

και οι βροντές και το σκοτάδι,
οπού αντίσκοφτε η φωτιά,
επαράσταιναν τον άδη
που ακαρτέρευε τα σκυλιά.

48

Τ’ ακαρτέρειε. – Εφαίνοντ’ ίσκιοι
αναρίθμητοι γυμνοί,
κόρες, γέροντες, νεανίσκοι,
βρέφη ακόμη εις το βυζί.

49

Όλη μαύρη μυρμηγιάζει,
μαύρη η εντάφια συντροφιά,
σαν το ρούχο οπού σκεπάζει
τα κρεββάτια τα στερνά.

50

Τόσοι, τόσοι ανταμωμένοι
επετιούντο από την γη,
όσοι ειν’ άδικα σφαγμένοι
από τούρκικην οργή.

51

Τόσα πέφτουνε τα θερι-
σμένα αστάχια εις τους αγρούς.
Σχεδόν όλα εκειά τα μέρη
εσκεπάζοντο απ’ αυτούς.

52

Θαμποφέγγει κανέν’ άστρο,
και αναδεύοντο μαζί,
αναβαίνοντας το κάστρο
με νεκρώσιμη σιωπή.

53

Έτσι χάμου εις την πεδιάδα,
μες στο δάσος το πυκνό,
όταν στέλνει μίαν αχνάδα
μισοφέγγαρο χλωμό,

54

εάν οι άνεμοι μες στ’ άδεια
τα κλαδιά μουγκοφυσούν,
σειούνται, σειούνται τα μαυράδια,
οπού οι κλώνοι αντικτυπούν.

55

Με τα μάτια τους γυρεύουν,
όπου είν’ αίματα πηχτά,
και μες στ’ αίματα χορεύουν
με βρυχίσματα βραχνά.

56

Και χορεύοντας μανίζουν
εις τους Έλληνας κοντά,
και τα στήθια τους εγγίζουν
με τα χέρια τα ψυχρά.

57

Εκειό το έγγισμα πηγαίνει
βαθειά μες στα σωθικά,
όθεν όλη η λύπη βγαίνει,
και άκρα αισθάνονται ασπλαχνιά.

58

Τότε αυξαίνει του πολέμου
ο χορός τρομακτικά,
σαν το σκόρπισμα του ανέμου
στου πελάου τη μοναξιά.

59

Κτυπούν όλοι απάνου κάτου.
Κάθε κτύπημα που εβγή
είναι κτύπημα θανάτου,
χωρίς να δευτερωθεί.

60

Κάθε σώμα ιδρώνει, ρέει.
Λες και εκείθεν η ψυχή,
απ’ το μίσος που την καίει,
πολεμάει να πεταχθεί!

61

Της καρδιάς κτυπίες βροντάνε
μες στα στήθια τους αργά,
και τα χέρια οπού χουμάνε
περισσότερο είν’ γοργά.

62

Ουρανός γι’ αυτούς δεν είναι,
ουδέ πέλαγο, ουδέ γη.
Γι’ αυτούς όλους το παν είναι
μαζωμένο αντάμα εκεί.

63

Τόση η μάνητα και η ζάλη,
που στοχάζεται, μη πως
από μια μεριά κι απ’ άλλη
δεν μείνει ένας ζωντανός.

64

Κοίτα χέρια απελπισμένα
πως θερίζουνε ζωές!
Χάμου πέφτουνε κομμένα
χέρια, πόδια, κεφαλές,

65

και παλλάσκες, και σπαθιά,
με ολοσκόρπιστα μυαλά,
και με ολόσχιστα κρανία
σωθικά λαχταριστά.

66

Προσοχή καμμία δεν κάνει
κανείς, όχι, εις την σφαγή.
Πάνε πάντα εμπρός! Ω! φθάνει,
φθάνει. Έως πότε οι σκοτωμοί;

67

Ποιος αφήνει εκεί τον τόπο,
πάρεξ όταν ξαπλωθεί;
Δεν αισθάνονται τον κόπο,
και λες κι είναι εις την αρχή.

68

Ολιγόστευαν οι σκύλοι,
και Αλλά εφώναζαν, Αλλά.
Και των Χριστιανών τα χείλη
φωτιά εφώναζαν, φωτιά.

69

Λεονταρόψυχα εκτυπιούντο,
πάντα εφώναζαν φωτιά,
και οι μιαροί κατασκορπιούντο,
πάντα σκούζοντας Αλλά.

70

Παντού φόβος και τρομάρα,
και φωνές και στεναγμοί.
Παντού κλάψα, παντού αντάρα,
και παντού ξεψυχισμοί.

71

Ήταν τόσοι! Πλέον το βόλι
εις τ’ αυτιά δεν τους λαλεί.
Όλοι χάμου εκείτοντ’ όλοι
εις την τέταρτην αυγή.

72

Σαν ποτάμι το αίμα εγίνη,
και κυλάει στην λαγκαδιά,
και τ’ αθώο χόρτο πίνει,
αίμα αντίς για τη δροσιά.

73

Της αυγής δροσάτο αγέρι,
δεν φυσάς τώρα εσύ πλιο
στων ψευδόπιστων το αστέρι
φύσα, φύσα εις το ΣΤΑΥΡΟ.

74

Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!

75

Της Κορίνθου ιδού και οι κάμποι.
Δεν λάμπ’ ήλιος μοναχά
εις τους πλάτανους, δεν λάμπει
εις τ’ αμπέλια, εις τα νερά.

76

Εις τον ήσυχον αιθέρα
τώρα αθώα δεν αντηχεί
τα λαλήματα η φλογέρα,
τα βελάσματα το αρνί.

77

Τρέχουν άρματα χιλιάδες,
σαν το κύμα εις το γιαλό.
Αλλ’ οι ανδρείοι παλληκαράδες
δεν ψηφούν τον αριθμό.

78

Ω τρακόσιοι! σηκωθείτε
και ξανάλθετε σ’ εμάς.
τα παιδιά σας θέλ’ ιδήτε
πόσο μοιάζουνε με σας.

79

Όλοι εκείνοι τα φοβούνται,
και με πάτημα τυφλό
εις την Κόρινθο αποκλειούνται,
κι όλοι χάνονται απ’εδώ.

80

Στέλνει ο άγγελος του ολέθρου
πείνα και θανατικό,
που με σχήμα ενός σκελέθρου
περπατούν αντάμα οι δυο.

81

Και πεσμένα εις τα χορτάρια
απεθαίνανε παντού
τα θλιμμένα απομεινάρια
της φυγής και του χαμού.

82

Και εσύ αθάνατη, εσύ θεία,
όπου ό,τι θέλεις ημπορείς,
εις τον κάμπο, Ελευθερία,
ματωμένη περπατείς!

83

Στη σκιά χεροπιασμένες
στη σκιά βλέπω κι εγώ
κρινοδάχτυλες παρθένες
όπου κάνουνε χορό.

84

Στο χορό γλυκογυρίζουν
ωραία μάτια ερωτικά,
και εις την αύρα κυματίζουν
μαύρα, ολόχρυσα μαλλιά.

85

Η ψυχή μου αναγαλλιάζει,
πως ο κόρφος καθεμιάς
γλυκοβύζαστο ετοιμάζει
γάλα ανδρείας, και ελευθεριάς.

86

Μεσ’ στα χόρτα στα λουλούδια
το ποτήρι δεν βαστώ.
Φιλελεύθερα τραγούδια
σαν τον Πίνδαρο εκφωνώ.

87

Απ’ τα κόκκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά!

88

Πήγες εις το Μεσολόγγι
την ημέρα του Χριστού,
μέρα που άνθισαν οι λόγγοι,
και το τέκνο του Θεού.

89

Σου ήλθε εμπρός λαμποκοπώντας
η Θρησκεία μ’ ένα σταυρό,
και το δάκτυλο κινώντας
όπου ανεί τον ουρανό,

90

σ’ αυτό, εφώναξε, το χώμα
στάσου ολόρθη, Ελευθεριά.
και φιλώντας σου το στόμα
μπαίνει μες’ στην εκκλησιά.

91

Εις την τράπεζα σιμώνει,
και στο σύγνεφο το αχνό
γύρω γύρω της πυκνώνει
που σκορπάει το θυμιατό.

92

Αγροικάει την ψαλμωδία,
οπού εδίδαξεν αυτή.
Βλέπει την φωταγωγία
στους Αγίους εμπρός χυτή.

93

Ποιοι είν’ αυτοί που πλησιάζουν
με πολλή ποδοβολή,
κι άρματ’ άρματα ταράζουν;
Επετάχτηκες Εσύ.

94

Α! το φως που σε στολίζει,
σαν ηλίου φεγγοβολή,
και μακρόθεν σπινθηρίζει,
δεν είναι, όχι, από τη γη.

95

Λάμψιν έχει όλη φλογώδη,
χείλος, μέτωπο, οφθαλμός.
Φως το χέρι, φως το πόδι
κι όλα γύρω σου είναι φως.

96

Το σπαθί σου ανασηκώνεις,
τρία πατήματα πατάς,
σαν τον πύργο μεγαλώνεις,
και εις το τέταρτο κτυπάς.

97

Με φωνή που καταπείθει,
προχωρώντας ομιλείς.
“Σήμερ’ άπιστοι, εγεννήθη,
ναι του κόσμου ο Λυτρωτής.

98

Αυτός λέγει… Αφογκρασθείτε.
Εγώ είμ’ Άλφα, Ωμέγα εγώ.
Πέστε που θ’ αποκρυφθείτε
εσείς όλοι, αν οργισθώ;

99

Φλόγα ακοίμητην σας βρέχω,
που μ’ αυτήν αν συκριθεί
κείνη η κάτω οπού σας έχω
σαν δροσιά θέλει βρεθεί.

100

Κατατρώγει, ωσάν την Σχίζα,
τόπους άμετρα υψηλούς,
χώρες, όρη, από τη ρίζα,
ζώα, και δένδρα, και θνητούς.

101

Και το παν το κατακαίει,

και δεν σώζεται πνοή,

πάρεξ του άνεμου που πνέει

μες στη στάχτη τη λεπτή”.

102

Κάποιος ήθελε ερωτήσει:
Του θυμού του είσαι αδελφή;
Ποίος είν’ άξιος να νικήσει,
ή με σε να μετρηθεί;

103

Η γη αισθάνεται την τόση
του χεριού σου ανδραγαθιά,
που όλη θέλει θανατώσει,
την μισόχριστη σπορά.

104

Την αισθάνονται, και αφρίζουν
τα νερά και τ’ αγροικώ
δυνατά να μουρμουρίζουν
σαν να ρυάζετο θηριό.

105

Κακορίζικοι, που πάτε
του Αχελώου μες στη ροή,
και πιδέξια πολεμάτε
από την καταδρομή.

106

Να αποφύγετε! το κύμα
έγινε όλο φουσκωτό.
εκεί ευρήκατε το μνήμα,
πριν να ευρήτε αφανισμό.

107

Βλασφημάει, σκούζει, μουγγρίζει
κάθε λάρυγγας εχθρού,
και το ρεύμα γαργαρίζει
τες βλασφήμιες του θυμού.

108

Σφαλερά τετραποδίζουν
πλήθος άλογα, και ορθά
τρομασμένα χλιμιντρίζουν
και πατούν εις τα κορμιά.

109

Ποιος στον σύντροφον απλώνει
χέρι, ωσάν να βοηθηθεί;
Ποιος την σάρκα του δαγκώνει
όσο οπού να νεκρωθεί;

110

Κεφαλές απελπισμένες,
με τα μάτια πεταχτά,
κατά τ’ άστρα σηκωμένες
για την ύστερη φορά.

111

Σβήεται – αυξαίνοντας η πρώτη
του Αχελώου νεροσυρμή –
το χλιμίντρισμα και οι κρότοι,
και του ανθρώπου οι γογγυσμοί.

112

Έτσι ν’ άκουα να βουίξει
τον βαθύν Ωκεανό,
και εις το κύμα του να πνίξει
κάθε σπέρμα Αγαρηνό.

113

Και εκεί που ναι η Αγία Σοφία,
μες στους λόφους τους επτά,
όλα τ’ άψυχα κορμία,
βραχοσύντριφτα, γυμνά,

114

σωριασμένα να τα σπρώξει
η κατάρα του Θεού,
κι απ’ εκεί να τα μαζώξει
ο αδελφός του Φεγγαριού.

115

Κάθε πέτρα μνήμα ας γένει.
Και η Θρησκεία, κι η Ελευθεριά
μ’ αργοπάτημα ας πηγαίνει
μεταξύ τους, και ας μετρά.

116

Ένα λείψανο ανεβαίνει
τεντωτό, πιστομητό,
κι άλλο ξάφνου κατεβαίνει,
και δεν φαίνεται και πλιό.

117

Και χειρότερα αγριεύει
και φουσκώνει ο ποταμός.
Πάντα, πάντα περισσεύει
πολυφλοίσβιμα και αφρός.

118

Α! γιατί δεν έχω τώρα
την φωνή του Μωυσή;
Μεγαλόφωνα, την ώρα
όπου εσβηούντο οι μισητοί,

119

τον Θεόν ευχαριστούσε
στου πελάου τη λύσσα εμπρός.
Και τα λόγια ηχολογούσε
αναρίθμητος λαός.

120

Ακολουθάει την αρμονία
η αδελφή του Ααρών,
η προφήτισσα Μαρία,
μ’ ένα τύμπανο τερπνόν,

121

και πηδούν όλες οι κόρες
με τις αγκάλες ανοιχτές,
τραγουδώντας, ανθοφόρες,
με τα τύμπανα κι εκειές.

122

Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη.

123

Εις αυτήν είν’ ξακουσμένο,
δεν νικιέσαι εσύ ποτέ.
Όμως, όχι, δεν είν’ ξένο
και το πέλαγο για σε.

124

Το στοιχείον αυτό ξαπλώνει
κύματ’ άπειρα εις τη γη,
με τα οποία την περιζώνει,
κι είν’ εικόνα σου λαμπρή.

125

Με βρυχίσματα σαλεύει
που τρομάζει η ακοή.
Κάθε ξύλο κινδυνεύει
και λιμιώνα αναζητεί.

126

Φαίνετ’ έπειτα η γαλήνη
και το λάμψιμο του ηλιού,
και τα χρώματα αναδίδει
του γλαυκότατου ουρανού.

127

Δεν νικιέσαι, είν’ ξακουσμένο,
στην θηράν εσύ ποτέ.
Όμως, όχι, δεν είν’ ξένο
και το πέλαγο για σε.

128

Περνούν άπειρα τα ξάρτια,
και σαν λόγγος στριμωχτά
τα τρεχούμενα κατάρτια,
τα ολοφούσκωτα πανιά.

129

Σε τες δύναμές σου σπρώχνεις,
και αγκαλά δεν είν’ πολλές
πολεμώντα, άλλα διώχνεις,
άλλα παίρνεις, άλλα καις.

130

Με επιθύμια να τηράζεις
δύο μεγάλα σε θωρώ,
και θανάσιμον τινάζεις
εναντίον τους κεραυνό.

131

Πιάνει, αυξάνει, κοκκινίζει,
και σηκώνει μια βροντή,
και το πέλαο χρωματίζει
με αιματόχροη βαφή.

132

Πνίγοντ’ όλοι οι πολεμάρχοι,
και δεν μνέσκει ένα κορμί,
Χάρου, σκιά του Πατριάρχη,
που σε πέταξαν εκεί.

133

Εκφυγόσμιγαν οι φίλοι
με τους εχθρούς τους τη Λαμπρή,
και τους έτρεμαν τα χείλη,
δίνοντάς τα εις το φιλί.

134

Κειές τες δάφνες, που εσκορπήστε,
τώρα πλέον δεν τες πατεί,
και το χέρι, όπου εφιλείστε
πλέον, α! πλέον δεν ευλογεί.

135

Όλοι κλαύστε. Αποθαμένος
ο αρχηγός της Εκκλησιάς.
Κλαύστε, κλαύστε κρεμασμένος
ωσάν να τάνε φονιάς.

136

Έχει ολάνοικτο το στόμα
π’ ώρες πρώτα είχε γευθεί

τ’ Άγιον Αίμα, τ’ Άγιον Σώμα.
λες πως θε να ξαναβγεί

137

η κατάρα που είχε αφήσει
λίγο πριν να αδικηθεί,
εις οποίον δεν πολεμήσει,
και ημπορεί να πολεμεί.

138

Την ακούω, βροντάει, δεν παύει
εις το πέλαγο, εις τη γη,
και μουγκρίζοντας ανάβει
την αιώνιαν αστραπή.

139

Η καρδιά συχνοσπαράζει…
πλην τι βλέπω; Σοβαρά
να σωπάσω με προστάζει
με το δάκτυλο η θεά.

140

Κοιτάει γύρω εις την Ευρώπη
τρεις φορές μ’ ανησυχιά.
Προσηλώνεται κατόπι
στην Ελλάδα, κι αρχινά.

141

“Παλληκάρια μου! οι πολέμοι
για σας όλοι είναι χαρά,
και το γόνα σας δεν τρέμει
στους κινδύνους εμπροστά.

142

Απ’ εσάς απομακραίνει
κάθε δύναμη εχθρική.
Αλλ’ ανίκητη μια μένει
που τες δάφνες σας μαδεί

143

μία, που όταν ωσάν λύκοι
ξαναρχόστενε ζεστοί,
κουρασμένοι από τη νίκη
αχ! τον νουν σας τυραννεί.

144

Η Διχόνοια που βαστάει
ένα σκήπτρο η δολερή.
καθενός χαμογελάει,
παρ’ το, λέγοντας, και συ.

145

Κειό το σκήπτρο, που σας δείχνει
έχει αλήθεια ωραία θωριά.
Μην το πιάστε, γιατί ρίχνει
εισέ δάκρυα θλιβερά.

146

Από στόμα οπού φθονάει,
παλληκάρια, ας μην πωθεί,
πως το χέρι σας κτυπάει
του αδελφού την κεφαλή.

147

Μην ειπούν στον στοχασμό τους
τα ξένα έθνη αληθινά.
Εάν μισούνται ανάμεσά τους
δεν τους πρέπει Ελευθεριά.

148

Τέτοια αφήστενε φροντίδα.
Όλο το αίμα οπού χυθεί
για θρησκεία, και για πατρίδα,
όμοιαν έχει την τιμή.

149

Στο αίμα αυτό, που δεν πονείτε
για πατρίδα, για θρησκειά,
σας ορκίζω, αγκαλιασθείτε,
σαν αδέλφια γκαρδιακά.

150

Πόσον λείπει, στοχασθείτε,
πόσον ακόμα να παρθεί.
Πάντα η νίκη, αν ενωθείτε,
πάντα εσάς θ’ ακολουθεί.

151

Ω ακουσμένοι εις την ανδρεία!
καταστήστε ένα σταυρό,
και φωνάξετε με μία:
Βασιλείς, κοιτάξτ’ εδώ.

152

Το σημείον που προσκυνάτε
είναι τούτο, και γι’ αυτό
ματωμένους μας κοιτάτε
στον αγώνα τον σκληρό.

153

Ακατάπαυστα το βρίζουν
τα σκυλιά, και το πατούν
και τα τέκνα του αφανίζουν,
και την πίστη αναγελούν.

154

Εξ αιτίας του εσπάρθη, εχάθη
αίμα αθώο χριστιανικό,
που φωνάζει από τα βάθη
της νυκτός : Να κδικηθώ.

155

Δεν ακούτε, εσείς εικόνες
του Θεού, τέτοια φωνή;
Τώρα επέρασαν αιώνες,
και δεν έπαυσε στιγμή.

156

Δεν ακούτε; Εις κάθε μέρος
σαν του Άβελ καταβοά.
Δεν είν’ φύσημα του αέρος
που σφυρίζει εις τα μαλλιά.

157

Τι θα κάμετε; Θ’ αφήστε
να αποκτήσωμεν εμείς
Λευθερίαν, ή θα την λύστε
εξ αιτίας πολιτικής;

158

Τούτο αν ίσως μελετάτε,
ιδού, εμπρός σας, τον Σταυρό.
Βασιλείς! ελάτε, ελάτε,
και κτυπήσετε κι εδώ”.

ΥΜΝΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΝ(自由への賛歌)

Google 日本語訳

1

私は端からあなたを認識します
素晴らしい剣、
顔を知っています、
誰がカウント地球をハッスル。

2

骨が復活します
ギリシャの聖域、
最初andreiomeniとして、
あられ、Oあられ、リバティー!

3

そこにekatoikouses
、内気な、つらい思い
口akarterouses、
あなたに伝えるために戻ってきます。

4

アルゴスは、その日来て、
そして、彼らは、すべての沈黙でした
taskiazeいじめ理由
そして奴隷制によって抑圧さ。

5

不幸!慰め
あなただけ言って左に
過去の栄光、
そして彼らが泣くdiigontas。

6

akartereiとakartereiと
リベラルスピーチ、
ektypaeのt ‘の一方
絶望によります。

7

そして、慈悲:ときに、ああ!時vgano
エルミタから頭?
そして、トップapokrinonto
泣く、チェーン、叫んで!

8

TOT」esikonesが見えます
濁った涙の中で、
そして、あなたの衣服だれの血がたに、
多数のギリシャ血。

9

血まみれの服を着て、
私はあなたが密かに出てきた知っています、
外国でやってあなたに
大声で他の手。

10

彼の方法は、影響を与える修道女、
exanalthesの修道女。
そこには簡単ドア、
あなたはそれらをkroutalei必要がある場合。

11

もう一つは、あなたの胸で泣きました
しかし、無anasasi。
もう一つは、あなたの助けを与えました
そして恐ろしく笑いました!

12

その他はoime!あなたのsyforaで
培養液は、多くをechaironto
あなたの子供を見つけるためにドラッグして、
ドラッグは、ハードと言います。

13

彼は足が後に残ります、
そして、ologligoroトレッド
や石、または草、
栄光はあなたを覚えています。

14

あなたのTapeinotati傾きます
、頭をtrisathlia
thyroderneiのように貧しいです、
彼は人生の重さです。

15

はい。しかし、今の戦闘
勢いのあるすべてのあなたの子供、
誰が絶え間なく追求
または勝利、または死亡時。

16

骨が復活します
ギリシャの聖域、
最初andreiomeniなど
あられ、Oあられ、リバティー!

17

ちょうどあなたの勢いを見ました
トンの敵のための空、
土地のあなたの母で
かくまっ」Anthiaや果物、

18

egalinefse。そして、注ぎ
1地獄のような轟音、
そしてあなたの王は答えました
polemokrachti声。

19

叫んだのすべてのあなたの場所
暖かいに挨拶、
そして、口を叫びました
どのような心aisthaneto。

20

星のように叫びました
イオニア諸島、
そして彼の手を持ち上げ
喜びを表示します。

21

Mしかしそのイエスのalysomeno
それぞれの技術、
フロントで書かれました
それは持っている:ライアー自由を。

22

Gkardiaka charopoiithi
そして、Vasigktonの土地、
そして、アイアンは思い出します
誰にも縛ら。

23

叫びの塔から、
迎えるために言っているかのように、
そして、揺れをchiti
Leontariスペイン人。

24

Elafiasthiイングランド
獣、ストレートドラッグ
ルセのときトン ‘末端
トンの怒りをうなりました。

25

彼の動きショーでは、
メンバーの可能という。
そしてエーゲ海の波がスローされます
視線をspithovoli。

26

雲を明るくするには
そして、イーグルアイ、
これは爪や羽を養います
イタリアの腸。

27

そして、ERC katagyrmenosで、
彼はいつも嫌い!
ekroz ‘は、フラットをekroze
あなたができるかどうかを害するします。

28

その他のthouないCOLLECTION
そのリーディングを提供しています。
そしてそこにぶら下がるないmileis
お母さんは、培養液の農家を侮辱します。

29

岩の葉のような
すべての汚れた水
注ぐために彼の足元に
efkolosvistonフォーム

30

ここで、彼は嵐の葉、
そして、雹、雨、
偉大なビートに合わせて、
永遠のトップ。

31

ミザリー、ああ悲惨、
opoianou彼が見つかりました。
下にナイフで、
その時に抵抗します。

32

獣のn類推、
彼は少し欠けていること、
限られた、投げ、
ヒトの血液のどが渇きました。

33

、実行して、すべての森林を実行します
谷、山、
それが到達した場合には、ここで彼は、
ホラー、死、エルミタ。

34

エルミタ、死、ホラー、
どこに行って、あなた。
ハウジングの外側の剣、
今勇気はあなたを引き起こしました。

35

ここではあなたの前に、壁のスタンド
悲惨トリポリ。
今テロの落雷
ロールpethymasへ。

36

寛大な目
ショー、常に勝つように、
そして、それはタンクがいっぱいにしましょう
そして、相手chlaloi。

37

彼らは進行し、きしみます、
それはたくさんだことを確認しなければならないします。
そのいじめが聞こえません
男性と子供の無数?

38

リトル目、少し口
彼らは、開いたままになります
遺体を泣き、
人それぞれの災難を見つけます。

39

下降し、オン
戦争垣間見ます。
ライフルライト、輝き、
輝く、カッターの剣。

40

なぜ、少し戦いに立っていましたか?
いくつかの血液なぜ?
残すために敵の視線、
そして、城の上昇。

41

対策は… ‘、ロストOne未経験
ブロス休暇尻込み。
取り戻します
上昇する」受け入れます。

42

そこのAv」akartereite
afefgatiを着用してください。
あなたに達します。答えます
性感染症の夜闇。

43

応答、および戦い
したがってここで離れて、始まります
そこからバックツーバック
ひどいantivouize。

44

中空ライフルを聞きます、
smiximo剣を聞いて、
私は、木材チッパーがヒヤヒヤ
私は歯ぎしり歯を聞きます。

45

!その夜は何でした、
誰が微積分を振りますか?
他の睡眠ではなかったです
苦い死を提供します。

46

シーン時間、場所
叫び、攪拌
skliropsychosの道
戦争、およびヒューム、

47

そして、雷と闇、
ブロスantiskofte火災、
地獄eparastainan
その犬をakarterefe。

48

T ‘akartereie。 – 登場 “影
、裸の無数
娘、老人、若い男性、
報復ではまだ幼児。

49

すべての黒myrmigiazei、
黒entafia会社、
衣類はスープをカバーとして
自分の人生の終わりにベッド。

50

だから、そうantamomenoi
地球からepetiounto、
誰EIN ‘不当に殺されました
tourkikin怒りから。

51

だからtheri-を下落しています
それぞれの分野でastachia手。
ほとんどすべてのそこの部分
それらをeskepazonto。

52

Thampofengei no」のスター、
そして、一緒に攪拌し、
anavainontas城
葬儀沈黙を持ちます。

53

平野でこの損失、
ストレート密林に、
achnadaを送信するとき
三日月は、淡いです

54

Fライセンスの中で風の場合
枝をmougkofysoun、
seiountai、mafradia seiountai、
ブロスクローンへの影響。

55

彼らの目には、彼らがやっています、
ここで、それは血液凝固、
そしてfブラッヅダンス」の中で
vrychismataとかすれた声。

56

そして、ダンスmanizoun
ギリシャ語に近いです、
そして、胸を触っ
手寒さ。

57

タッチをそこに行きます
内臓の中で深く、
したがって、すべての悲しみが来ます、
そして両端は無慈悲を感じます。

58

その後afxainei戦争
、恐ろしい踊ります
風散布のような
顧客の孤独から。

59

彼らは、誰もが住民に応答破りました。
各バッターevgi
死のラップは、
defterotheiなし。

60

各ボディ発汗、それが流れます。
魂そこからかのように、
書き込むには憎しみから、
廃棄されるために戦います!

61

ハートビート雷
ゆっくりと自分の胸の中で、
そして彼はフムス手
より多くのそれは速いですよ。

62

それらをない天王星、
でも海、また土地。
彼らにとってはすべてがすべてです
そこMazomenosアダマ。

63

マニやめまいだから、
誰がいないこと、瞑想します
一方の側から、別の
誰もが生きて残っていません。

64

必死に手を見て
それが命を刈り取ります!
ドゥームはカット下落しています
手、足、頭、

65

そして、pallaskes、剣、
oloskorpista心と、
そして、oloschista頭蓋骨
おいしい根性。

66

いずれかがありません注意してください
いや、いや、虐殺へ。
常に前進!ああ! 、到着
到着しました。ときに殺害までは?

67

誰がここに場所を離れ、
時xaplothei提供?
彼らはそれを感じていません、
そしてかのように先頭にあります。

68

犬Oligostefan、
そして、efonazanしかし、しかし。
そして、キリスト教徒の唇
efonazan火災、火災。

69

、ektypiounto Leontaropsycha
常にefonazan火災、
そして、kataskorpiountoを汚し、
しかし、常にskouzontas。

70

どこでも恐怖と恐怖、
そして、声やうめき声。
どこでも私はどこにでも霧に泣きます
どこでもxepsychismoi。

71

それはそうでした!プラス弾丸
耳の中にそれらをspeakethありません。
すべては「すべてのekeitont運命
第四の夜明けで。

72

完了川の血のような
そして、谷に流れます
そして、t ‘草無実の飲み物、
血液の代わりに、露。

73

Drosato夜明けの風、
今、あなたは鮮新吹くありません
STONのpsefdopistonスター
ブロー、CROSSで吹きます。

74

骨が復活します
ギリシャの聖域、
最初andreiomeniとして、
あられ、Oあられ、リバティー!

75

コリント見よと平野。
「日モンクの輝きはありません
平面の木に、輝きはありません
ブドウ畑で、水インチ

76

静かなエーテル中
共振しないようになりまし無実
クラウニングフルート、
bleating子羊。

77

彼らは戦車の数千を実行し、
海岸での波のよう。
しかし、勇敢な若者
番号をpsifounありません。

78

Trakosasああ!立ち上がります
そして、私たちをxanalthete。
あなたの子供は、あなたがたは見るであろう」をthel
どのようにそれはあなたのように見えます。

79

すべてのものはそれを恐れて、
そして、ブランクを押します
コリントで除外
彼らはすべてのap’edoを失いました。

80

破壊の天使を送信
飢饉と疫病、
そのskelethrouの形状
アダマ両方の歩行。

81

そしてハーブに落ちました
どこにでもapethainane
悲しい残党
飛行とドゥーム。

82

そして神のあなた、あなたは不滅、
どこにすることができます好きな、
平野、自由に、
血まみれの歩行!

83

cheropiasmenesの影で
影の中に私は自分自身を参照してください。
krinodachtylesの処女
ここでダンスを行います。

84

ダンスglykogyrizoun
エロ美しい目、
そして、風に舞います
黒、金色の髪。

85

私の魂は、喜びます
どのように各Korfos
glykovyzastoは準備します
ミルク勇気と自由。

86

Mesの「花草
ガラスではないヴァスト。
リベラルの歌
ピンダロスとして発音。

87

骨が復活します
ギリシャの聖域、
最初andreiomeniとして、
あられ、Oあられ、リバティー!

88

Mesologiでソース
キリストの日に、
当日は、ロンガの栄え
神の子。

89

彼はlampokopontasを進み出ました
クロスと宗教、
そして、移動指
ここで、中毒者天国、

90

その中で、彼女は叫んだ、土壌
おっolorthi、自由。
そしてあなたの口にキス
「教会の中で来ます。

91

銀行サイモンで
そして、かすかなsygnefo
厚く周り
その香炉を散乱させます。

92

詠唱を聞いて、
どこでこのedidaxen。
彼はライトウェルを見ます
セインツフォワードキャスト。

93

誰それが近づいています
多くのpodovoliと、
そしてfloの「戦車は動揺しますか?
あなたEpetachtikes。

94

!装飾の光、
晴れやかな日のように、
そして、リモートスパークス、
いや、いや、地球。

95

Lampsinは、すべての派手されてい
唇、額、目。
光の手、光の脚
そしてあなたの周りのすべてが光です。

96

あなたの剣を持ち上げて、
あなたが踏む3タップ、
塔のように育ちます、
そして第四拍インチ

97

音声確信させるものと、
スピーチを移動。
「今日の異端者は、生まれ、
そう、世界の救い主。

98

彼はAfogkrastheite …言います。
私も「アルファ、オメガをELM。
それは隠すだろうと言います
あなたのすべて、orgisthoたら?

99

、あなたのakoimitin雨炎
それにそのsykrithei場合
あなたが持っているブイヨンダウン・ケイン
露のように、彼が見つかりました。

100

、スライバーかのように食べます
測り高い場所、
ルートからの国、山、、
動物、木々、そして死します。

101

そして、すべてのそれは、燃えます

そして、息を保存していません、

風が吹いを提供

細かい灰の中で。」

102

誰かが尋ねたかったです:
彼の怒りあなたの妹?
誰それがビートに値しますよ、
または測定すべき?

103

地球はそのように感じています
あなたの手の勇敢さ、
すべては殺したい人、
misochristi播種。

104

感触、およびフォーム
海とt ‘のコテージ
大きな声でつぶやきへ
ryazeto獣のように。

105

行くKakorizikoi
流れの中でAcheloos、
そして、pidexiaの戦い
襲撃。

106

避けてください!波
それはますます膨張しました。
そこに墓ユーレカ、
evrite絶滅の前に。

107

Vlasfimaei、悲鳴、轟音
各喉頭の敵、
およびうがいストリーム
それら冒とく怒り。

108

誤っtetrapodizoun
数多くの馬、および正しく
tromasmenaいななき
そして体にトレッド。

109

コンパニオンスプレッドのは誰
手、かのように助けるために?
誰が肉かみます
瀕死の培養液として?

110

絶望的なヘッズ、
目が膨らんだと、
星が発生したとき
後でのために。

111

Svietai – 最初afxainontas
Acheloosのnerosyrmi –
いななきやクリック、
そして人間はつぶやきです。

112

だから、活況を呈して聞いて
オーシャン深め、
そして、溺れるする波に
各Agarenes精子。

113

そして、どこにアヤソフィア、
丘7の中で
すべてのt ‘の活気がない体、
vrachosyntrifta、裸、

114

プッシュに雑然と
神の呪い、
そこから収集します
月の弟。

115

各石の墓は一般ましょう。
そして、宗教、と自由
argopatimaは手放すと
それらの間に、とのカウントしてみましょう。

116

遺物が上昇します
担架、pistomito、
より急に下降し、
鮮新示されていません。

117

さらに悪いいじめっ子
そして川は膨潤します。
常に、常に残さ
polyfloisvimaと泡。

118

!私は今持っているので、
モーセの声?
声を出して、時間
ここで嫌わesviounto、

119

神が喜ば
顧客から前方に狂犬病。
そして、言葉ichologouse
無数の人々。

120

Akolouthaeiハーモニー
アロンの姉、
預言者マリア、
ドラムとのビジネスで、

121

そしてすべての人の娘は、ジャンプ
両手を広げて、
咲く、歌って、
そこにドラムとを持ちます。

122

私は端からあなたを認識します
素晴らしい剣、
顔を知っています
誰が激しく地球をカウントします。

123

有名な「このことで、
決してニキータます。
しかし、いや、それは外国人です
そして、のための外洋。

124

ある要素
地球での無限の波」、
これにスカート、
そしてそれはあなたの華麗なイメージです。

125

vrychismataかき立てると
公聴会をおびえさせます。
各木材危険
そして、Limionaシーク。

126

その後Fainet「静けさ
そして、日をlampsimo
そして、色がしみ出させます
空をglafkotatou。

127

そこ敗北され、それは有名な、
あなたの中に今までthiran。
しかし、いや、それは外国人です
そして、のための外洋。

128

彼らは無数のリギングを過ごします、
そして、Longos strimochtaなど
実行中のマスト、
olofouskota帆。

129

あなたの力でそれらをプッシュし、
抱擁とそれは多くはありません
Polemon、押しのけ他、
他の人は他の人が燃え、取得します。

130

tirazeisへの願望を持ちます
2時に注視する大規模な、
そして致命的なフリック
雷に対して。

131

キャッチが増加し、赤面、
そして、雷を発生させ、
および顧客の色
塗料でaimatochroi。

132

すべての武将が「息苦しいです、
mneskeiではなく体、
死、総主教の影、
誰がそこに飛びました。

133

Ekfygosmigan友人
ブリリアント彼らの敵で、
そして、唇を震わせ、
キスを与えるインチ

134

、彼らはそのeskorpisteを栄冠RetL
もはやそれらを踏みません、
そして、手、どこイプシロン
また、!もはや祝福ません。

135

すべてklafste。亡くなりました
教会の指導者。
Klafsteは、ハングしたklafste
テインズキラーかのように。

136

これは、経口olanoikto
P ‘時間は、最初に味わっていました

t ‘の聖血、t’の聖なる家。
彼が戻って登って、各語ります

137

残っていた呪い
直前に不当な扱いを受け、
ここでノー戦い、
そして、戦争することができます。

138

、雷を聞くために、それはまだ
外洋で、土地で、
そして次が点灯しました
永遠の雷。

139

心臓sychnosparazei …
私が見るものを除いて?真剣に
サイレントコマンドで
指の女神。

140

彼はヨーロッパの周りに見えます
心配で三回。
ウェイクそれらを修正
ギリシャ、そして育ちます。

141

「私の若者!反対派
それは、すべての喜びであるため、
あなたの膝が震えません
FRONTリスク。

142

あなたapomakraineiから
敵対的なパワー。
しかし、無敵の滞在
彼らにあなたの栄冠madei

143

一つは、ときオオカミかのように
暖かいxanarchostene、
勝利の疲れ
ああ!心はあなたを抑圧します。

144

不和設定振るいます
セプターは陰湿です。
誰もが笑顔、
ことわざ、そしてあなたにもかかわらず。

145

あなたを示すインスタンス笏、
それは本当に素敵なマージンを持っています。
キャストので、把握しないでください
eise悲しい涙。

146

口ブロスfthonaei、
若者は、のがpotheiないようにしましょう、
どのようにあなたの手のストライキ
弟の頭。

147

彼らは反射に言われてください
諸外国真。
彼らはそれらの間で嫌われている場合
彼らの自由を持っていません。

148

このようなafisteneケア。
こぼれた全ての血液ブロス
宗教と祖国のために、
同様に価格です。

149

この血液でponeiteありません
家庭用、宗教のために、
私は、agkaliastheite、誓います
gkardiaka兄弟のように。

150

不足しているかどうか、stochastheite、
まだ撮影するかどうか。
常に勝利団結場合、
あなたが続くすべて。

151

ああ腕前に聞きました!
クロスを行い、
そして、叫びます:
キングスは、ここで「ルック。

152

礼拝のポイント
これは、なぜ
私たちの血の表情
ハード戦います。

153

絶え間なく呪い
犬、トレッド
そして、子供たちは荒廃します、
そして信仰のanageloun。

154

そのためesparthiの、失われました
血液無実のクリスチャン、
深さから泣いています
夜:kdikithoこと。

155

聞いていない、あなたのイメージ
神は、そのような声?
今、何世紀には過ぎました、
そして今停止していません。

156

聞いていませんか?各部分で
アベルのkatavoaとして。
そこに「エアブラスト
彼女の髪に口笛。

157

何の実行しますか? IXレット
我々はapoktisomenすることができます
Leftherian、または解決するために
政策のため?

158

あなたが勉強している場合には、
、あなたの前に、十字架を見よ。
キングス!是非、来て、
そしてここにも破りました。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です